面對新時代,獅仔要如何調整自己不再撞走(迷路)?
2015年,構思了一隻客家獅
從傳統時代沈睡到當代跌跌撞撞的故事
叫「獅仔撞走」
客家話的「撞走」華語翻譯是「迷路」的意思、
聽起來很具象
當你找路時難免要會碰壁
邊撞邊走就變成必然的了
時代的淘選下
最後能找到自己的方式 走在新時代的傳統
才能延續下來
Find more lyrics at asialyrics.com
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
獅仔撞走 (Shi Zi Zhuang Zou) Lyrics Pinyin
Mian dui xin shidai, shi zi yao ruhe tiaozheng ziji bu zai zhuang zou (milu)?
2015 Nian, gousile yi zhi kejia shi
cong chuantong shidai chenshui dao dangdai diediezhuangzhuang de gushi
jiao `shi zi zhuang zou’
kejia hua de `zhuang zou’huayu fanyi shi `milu’de yisi,
ting qilai hen juxiang
dang ni zhao lu shi nanmian yao hui pengbi
bian zhuang bian zou jiu biancheng biran dele
shidai de tao xuan xia
zuihou neng zhaodao ziji de fangshi zou zai xin shidai de chuantong
caineng yanxu xialai
Find more lyrics at asialyrics.com
獅仔撞走 (Shi Zi Zhuang Zou) Lyrics English
In the face of the new era, how does the lion adjust yourself no longer hit (lost)?
In 2015, I conceived a guest lion.
Sleeping from the traditional age to the story of contemporary
Called “Lion Terrier”
The “hit” Chinese translation is “lost”,
It sounds very elephant
It is inevitable when you look at the road.
It will become an inevitable walk while hitting.
Time of the Times
Finally, I can find my own way in the new era.
Can you continue
Find more lyrics at asialyrics.com
Liu Rong Chang (劉榮昌) Lyrics – 獅仔撞走 (Shi Zi Zhuang Zou)
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases