열다섯 살 명자는 수줍음이 많아서
비 오는 날 우산을 건넨 남학생에게 고백 한 번 못했지
열아홉 살 명자는 첫 데이트를 했는데
풋풋했던 연인은 한강대교 위에서 기타 치며 노래했지
아름답고 가슴 시리게 예뻤던
그 시절이 명자에게도 있었지
때로는 쓰라린 이별 뒤에
사무치는 그리움도 남았지
참 아름답고 가슴 시리게 예뻤던
그 시절이…
지금은 백발의 내 엄마 아끼꼬
명자에게도 있었지
Find more lyrics at asialyrics.com
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
이수빈 – 너와 나
이수빈 – 바람의 향기
아끼꼬, 명자 Lyrics Romanized
yeoldaseos sal myeongjaneun sujub-eum-i manh-aseo
bi oneun nal usan-eul geonnen namhagsaeng-ege gobaeg han beon moshaessji
yeol-ahob sal myeongjaneun cheos deiteuleul haessneunde
puspushaessdeon yeon-in-eun hangangdaegyo wieseo gita chimyeo nolaehaessji
aleumdabgo gaseum silige yeppeossdeon
geu sijeol-i myeongja-egedo iss-eossji
ttaeloneun sseulalin ibyeol dwie
samuchineun geuliumdo nam-assji
cham aleumdabgo gaseum silige yeppeossdeon
geu sijeol-i…
jigeum-eun baegbal-ui nae eomma akkikko
myeongja-egedo iss-eossji
Find more lyrics at asialyrics.com
아끼꼬, 명자 Lyrics English
Fifteen-year-old Myeong-ja is very shy.
I couldn’t confess to the boy who handed me an umbrella on a rainy day
Nineteen-year-old Myeong-ja went on her first date
The young couple played guitar and sang on the Han River Bridge
It was beautiful and heartbreakingly pretty
Myeongja also had that time
Sometimes after a bitter breakup
There is also a longing left behind
It was so beautiful and heartbreakingly pretty
Those days…
Now my gray-haired mother, dear
Myeongja also had it
Find more lyrics at asialyrics.com
이수빈 Lyrics – 아끼꼬, 명자
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases