長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人 Lyrics – 中村美律子

長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人 歌詞 Lyrics by 中村美律子

あらぶる波の 玄界灘は
男の海というけれど
黄昏凪を 橙色に
染めて切ない あの夕日

ほんなこつ ほんなこつこの俺は
涙こらえる 無法松
あ〜、ぼんぼんを乗せた汽車が…。
あの小さかったぼんぼんが一人で汽車に乗っていくと。

松五郎さん。敏雄はもう六つの子供じゃありませんよ。
分かっとります。高校生じゃ。けんど熊本の寄宿に入らんばいかんとは、
奥さん、寂しゅうなりましょうなぁ。
ええ。生まれて初めての一人暮らしになりました…。

なんね。心配なか。儂がついとるやなかとね。
私、本当に感謝しているんですの。主人が亡くなって八年。
女一人であの子を育ててこられたのも、みんな松五郎さんが陰になり
日向になって支えてくださったからですわ。

陸軍大尉じゃった吉岡の旦那が、軍事演習で雨にぬれて風邪を引いたぁ
思うたらあっという間に…知らぬ仲ならとにもかく、その奥さん、いや、
忘れ形見のぼんぼんをほうってはおけんかった。
まぁ奥さんには迷惑やったかもしれまっせんな…。

いいえ、私の方こそ、私の意地に松五郎さんを
巻き込んでしまったのではないかと、悔やんでいるんですわ。
エッ、奥さんの意地? そりゃ何ですかいのう?
今だからお話します。主人が亡くなってしばらくした頃、

実家の兄から再婚話が持ち込まれたのです。
え…いや、奥さんなら当然じゃ…。
でもね、私は主人を愛していました。
私の夫は、吉岡小太郎 ただひとりなんです。

ひとたび嫁いだ この身には
帰る家など ありはせぬ
まして来世も 誓ったからにゃ
岩をも通す 意地なれど

幾夜もつらさに エ〜エ〜エ〜忍び泣き
たった一つの 生き甲斐は
夫に似てきた 愛しい我が子
この子の為なら 我が命

いつでも捨てて みせましょう
この子は夫の 子ぉじゃもの
…それほどまでに旦那のことを…。
ごめんなさい。松五郎さんにこんなことを聞かせてしまって…。

…吉岡の旦那は幸せもんばい…ほんなこつ幸せもんばい!…。
学もなければ 天涯孤独
ついた仇名が 無法松
そんなおいらが 怪我をした

子供を介抱 したのが縁
やがて八年 今はもう
一人暮らしの 未亡人
拳を握り 歯を食いしばり

秘めた想いを 誰が知ろ
松五郎さん。
こ、こりゃ奥さん…。
どうなさったんです。敏雄が熊本に行って以来、

ちっともいらしてくださらないじゃありませんか。
私に何か落ち度でもありましたか?
滅相もない。けど、儂ゃ儂ゃぼんぼんの係ばい。
ぼんぼんがおらんあの家は、

奥さんと亡くなった旦那の家ですけん! そいじゃ!
待って! 松五郎さん、敏雄が帰ってくるんですよ!
え。奥さん、それはほんなこつ!
ええ。夏休みに、高校の先生を連れて。

小倉の祇園祭が見たいとか仰って…。
そいつぁ、そいつぁ一つ、楽しんでもらわんといかんばい。そうかいの。
そうかいの。ぼんぼんが帰ってくる。ぼんぼんが、ぼんぼんが帰ってくる!
先生、ぼんぼん。あれが音に聞こえた祇園太鼓じゃ。

ゆっくりご覧下さいと言いたいところやが、あれは蛙打ちちゅうて、
本物の打ち方やなかと。
今じゃ本物を叩ける奴がおらんようになってしもたけん、
本物はあんなもんじゃなかとですよ。ねぇ奥さん。

私が吉岡家に嫁いで、この小倉に来た頃はもうあの打ち方でしたわ。
そいじゃ一つほんまもんをご披露しようかいのう。奥さん、どうじゃろ?
お願いできますか。
よぉ〜し、松五郎の一世一代の祇園太鼓、よお見とってくださいや。

おおい、ちょいと打たせてくれ。ええか、これが今打ちよった蛙打ち。
そしてこれが流れ打ち。
さぁこれが勇み駒…そして奥さん、これが暴れ打ちじゃ!
夏休みが終わり、敏雄が熊本の寄宿に戻ってしまったら、

また淋しい日々がやってきます。
でも本当に寂しいのは松五郎さんなのかもしれません。
奥さん、儂ゃあ寂しゅうてつらい。寂しゅうてつらい…私には太鼓の音が、
松五郎さんの心の声に聞こえたのでした。

汗も飛び散る 暴れ打ち
命をかけた あの音は
万来衆の 目に写る
これぞ無法松 晴れ姿

これが無法松 祇園太鼓の 打ち納めじゃ
秋になって、松五郎さんはまたお顔を見せてはくれなくなりました。
人の噂で、
長年やめていたお酒を浴びるように飲んで、

すさんだ暮らしをしていると聞きました。
一度お尋ねせねばと思っていた矢先、
ああ、冷えると思うたら雪じゃ…ん、
ここはぼんぼんが通うた小学校やなかと…

ああ、ぼんぼんじゃ、ぼんぼんがおる。いや、そんな筈はなか。
ぼんぼんは熊本の高校ばい。けど、ぼんぼんが見える。
ぼんぼんが唱歌を歌うちょる。あれあれ、
奥さん?奥さんもおるとね。今日は参観日やったと。

まぁまぁ晴れ着ば着んしゃって。奥さん、綺麗ばい。
まっこと奥さんは儂の女神様ばい…奥さん…儂ゃ…儂ゃ…
奥さん!
はい。吉岡です。繋いでくださいまし…はい。え? 松五郎さんが!

そんな、
松五郎さんが…。
雪の朝、小学校の校庭で、松五郎さんが亡くなっていました。
松五郎さんには幼い

日の敏雄が見えていたのかもしれません。
そのお顔はそれはそれは幸せそうに微笑
んでいらしたそうです…。松五郎さんの寝起きする宿には
柳行李が一つ残されていました。その中には、毎年お正月に差し上げていた

お年玉が、封も切らずに。それと五百円もの大金が預けられた、
私と敏雄名義の貯金通帳が、そっと、そっと置いてありました!
…松五郎さん、貴方という人は!…。
この十年、あなたに甘えるばかりで、何一つ応えてあげられなかった…

私はあなたの気持ちに気づいていました…
なのに、なのに私は…許してください、松五郎さん!
届かぬ想い 実らぬ恋を
祇園太鼓に 打ち込めて

腕も折れよう 命もいらぬ
これが松五郎 暴れ打ち
これでよか これでよか夢花火
男一途は 無法松
Find more lyrics at asialyrics.com

Listen to their music here
AsiaLyrics.com Amazon Music    AsiaLyrics.com Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases

長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人 Lyrics Romanized

Ara buru nami no genkainada wa
otoko no umi to iu keredo
tasogare nagi o daidaiiro ni
somete setsunai ano yuhi

hon nakotsu hon nakotsu kono ore wa
namida koraeru muho matsu
a 〜, bonbon o noseta kisha ga….
Ano chisakatta bonbon ga hitori de kishaninotte iku to.

Matsugoro-san. Toshio wa mo muttsu no kodomo jaarimasen yo.
Wakattorimasu. Kokoseija. Kendo Kumamoto no kishuku ni hairanba ikan to wa,
okusan, sabishi ~yuunarimashouna~a.
E. Umaretehajimete no hitorigurashi ni narimashita….

Na n ne. Shinpai naka. Washi ga tsui toruya na kato ne.
Watashi, hontoni kansha sh#te iru ndesu no. Shujin ga nakunatte hachi-nen.
On’nahitori de ano ko o sodatete ko rareta no mo, min’na Matsugoro-san ga in ni nari
hinata ni natte sasaete kudasattakaradesu wa.

Rikugun taiijatta Yoshioka no dan’na ga, gunji enshu de ame ni nurete kaze o hiita ~a
omoutara attoiumani… shiranu nakanara to ni mo kaku, sono okusan, iya,
wasuregatami no bonbon o hotte wa oken katta.
Ma~a okusan ni wa meiwaku yatta kamo shire massen’na….

Ie, watashi no kata koso, watashi no iji ni Matsugoro-san o
makikonde shimatta node wanai ka to, kuyande iru ndesu wa.
E~tsu, okusan no iji? Sorya nanidesu kai no?
Imadakara ohanashi shimasu. Shujin ga nakunatte shibaraku shita koro,

jikka no ani kara saikon-banashi ga mochikoma reta nodesu.
E… iya, okusan’nara tozen ja….
Demo ne, watashi wa shujin o aishite imashita.
Watashi no otto wa, Yoshioka Kotaro tada hitorina ndesu.

Hitotabi totsuida kono mi ni wa
kaeru ie nado ari wa senu
mashite raise mo chikattakara nya
iwa o mo tosu ijinaredo

ikuyo mo tsura-sa ni e 〜 e 〜 e 〜 shinobinaki
tatta hitotsu no ikigai wa
otto ni nite kita itoshi waga ko
kono-ko no tamenara waga inochi

itsu demo sutete misemashou
kono-ko wa otto no ko ~ojamono
… sore hodo made ni dan’na no koto o….
Gomen’nasai. Matsugoro-san ni kon’na koto o kika sete shimatte….

… Yoshioka no dan’na wa shiawase mon bai… hon nakotsu shiawase mon bai!….
-Gaku monakereba tengaikodoku
tsuita adana ga muho matsu
son’na oira ga kega o shita

kodomo o kaiho shita no ga en
yagate hachi-nen ima wa mo
hitorigurashi no mibojin
ken o nigiri ha o kuishibari

himeta omoi o dare ga shiro
Matsugoro-san.
Ko, korya okusan….
Do nasatta ndesu. Toshio ga Kumamoto ni itte irai,

chittomo ira sh#te kudasaranai jaarimasen ka.
Watashi ni nanika ochido demo arimashita ka?
Messo mo nai. Kedo, washi ~ya washi ~yabonbon’no-gakari bai.
Bonbon ga oran ano ie wa,

okusan to nakunatta dan’na no iedesu ke n! Soi ja!
Matte! Matsugoro-san, Toshio ga kaette kuru ndesu yo!
E. Okusan, soreha hon nakotsu!
E. Natsuyasumi ni, koko no sensei o tsurete.

Ogura no gionmatsuri ga mitai toka osshatte….
Soitsu ~a, soitsu ~a hitotsu, tanoshinde morawanto ikan bai. Sokai no.
Sokai no. Bonbon ga kaette kuru. Bonbon ga, bonbon ga kaette kuru!
Sensei, bonbon. Are ga oto ni kikoeta giondaiko ja.

Yukkuri goran kudasai to iitai tokoro ya ga, are wa kaeru-uchi chi ~yuute,
honmono no uchikata ya naka to.
Ima ja honmono o hatakeru yakko ga oran yo ni natte shimo taken,
honmono wa an’na monja na katodesu yo. Ne~e okusan.

Watashi ga yoshioka ya ni totsuide, kono Ogura ni kita koro wa mo ano uchikatadeshita wa.
Soija hitotsu honma mon o go hiro shiyou kai no. Okusan, dojaro?
Onegai dekimasu ka.
Yo ~o 〜 shi, Matsugoro no isseichidai no giondaiko, yo mi totte kudasai ya.

Oi, choi to uta sete kure. E ka, kore ga ima uchi yotta kaeru-uchi.
Soshite kore ga nagare-uchi.
Sa~a kore ga isami koma… soshite okusan, kore ga abare-uchi ja!
Natsuyasumi ga owari, Toshio ga Kumamoto no kishuku ni modotte shimattara,

mata samishi hibi ga yattekimasu.
Demo hontoni sabishi no wa Matsugoro-san’na no kamo shiremasen.
Okusan, washi ~yaa sabishute tsurai. Sabishute tsurai… watashiniha taiko no oto ga,
Matsugoro-san no kokoro no koe ni kikoeta nodeshita.

Ase mo tobichiru abare-uchi
inochi o kaketa ano Oto wa
万来衆 No me ni utsuru
korezo muho matsu haresugata

kore ga muho matsu giondaiko no uchi-osame ja
aki ni natte, Matsugoro-san wa mata o kao o misete wa kurenaku narimashita.
Hito no uwasa de,
naganen yamete ita o sake o abiru yo ni nonde,

susanda kurashi o sh#te iru to kikimashita.
Ichido otazune seneba to omotte ita yasaki,
a, hieru to omoutara yuki ja… n,
koko wa bonbon ga kayouta shogakko ya naka to…

a, bonbon ja, bonbon ga oru. Iya, son’na hazu wa naka.
Bonbon wa Kumamoto no koko bai. Kedo, bonbon ga mieru.
Bonbon ga shoka o utau choru. Are are,
okusan? Okusan mo oru to ne. Kyo wa sankan-bi yatta to.

Ma~a ma~a haregiba kin sha tte. Okusan, kirei bai.
Makkoto okusan wa washi no megami-sama bai… okusan… washi ~ya… washi ~ya…
okusan!
Hai. Yoshiokadesu. Tsunaide kudasaimashi… hai. E? Matsugoro-san ga!

Son’na,
Matsugoro-san ga….
Yukinoashita, shogakko no kotei de, Matsugoro-san ga nakunatte imashita.
Matsugoro-san ni wa osanai

-bi no Toshio ga miete ita no kamo shiremasen.
Sono o kao wa sore wa sore wa shiawase-so ni bisho
nde ira shita sodesu…. Matsugoro-san no neoki suru yado ni wa
yanagigori ga hitotsu nokosa rete imashita. Sono nakaniha, maitoshi oshogatsu ni sashiagete ita

otoshidama ga, fu mo kirazu ni. Soreto go hyaku-en mo no taikin ga azuke rareta,
watashi to Toshio meigi no chokin tsucho ga, sotto, sotto oite arimashita!
… Matsugoro-san, anata to iu hito wa!….
Kono ju-nen, anata ni amaeru bakari de, nanihitotsu kotaete age rarenakatta…

watashi wa anata no kimochi ni kidzuite imashita…
nanoni,nanoni watashi wa… yurushitekudasai, Matsugoro-san!
Todokanuomoi minoranu koi o
giondaiko ni uchikomete

ude mo ore-yo inochi mo iranu
korega Matsugoro abare-uchi
korede yo ka korede yo ka yume hanabi
otoko ichizu wa muho matsu
Find more lyrics at asialyrics.com

長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人 Lyrics English

The rough waves of the Genkai Sea
It ’s called the sea of ​​men
Twilight calm turns orange
I’m sorry to dye that sunset

Honakotsu Honakotsu I’m
A lawless pine that holds back tears
Ah, the train with the bonbons …
When that little bonbon gets on the train alone.

Mr. Matsugoro. Toshio is no longer six children.
I understand. He’s a high school student. What does it mean to enter the boarding in Kumamoto?
Wife, let’s be lonely.
Yeah. It’s my first time living alone …

What is it? Are you worried? I think it’s a good idea.
I’m really grateful. It has been eight years since my husband died.
Mr. Matsugoro was behind the fact that he was able to raise the child by himself.
Because he became Hinata and supported me.

Yoshioka’s husband, who was a captain of the Army, got wet in the rain and caught a cold in a military exercise.
In a blink of an eye … Anyway, if you don’t know your wife, no,
It was a quarrel to quarrel with the forgotten memorial bonbon.
Well, it might have been a nuisance to his wife …

No, I am Matsugoro-san
I regret that I might have been involved.
Eh, your wife’s intention? What is that?
I will talk about it now. A little while after my husband died

A remarriage story was brought in by his older brother.
Eh … no, it’s natural for a wife …
But I loved my husband.
My husband is Kotaro Yoshioka, the only one.

He married once he was in this body
She can’t go home
Moreover, I swore to the afterlife.
Even though it’s a rock

For many nights he was sobbing
The only worth of life is
My dear child who has become like her husband
For this child, my life

Let’s throw it away anytime and show her
This child is the child of her husband
… so much about my husband …
sorry. I told Mr. Matsugoro about this …

… Yoshioka’s husband is happy … Really happy! ….
If there is no learning, loneliness in heaven
My name is Muhomatsu
I was injured

It was the relationship that took care of the child
Eventually eight years now
Widow living alone
Hold your fist and clench your teeth

Who knows the hidden feelings
Mr. Matsugoro.
This is my wife …
What happened? Since Toshio went to Kumamoto

Won’t you come at all?
Did I have any faults?
There is no demise. However, it’s the person in charge of the bonbon.
Bonbon garan That house is

It’s the house of my wife and her deceased husband! That’s right!
wait! Mr. Matsugoro, Toshio is back!
e. Wife, that’s just the trick!
Yeah. Take a high school teacher during the summer vacation.

He said he wanted to see the Gion Festival in Kokura …
That guy, that one, I hope you enjoy it. That’s right.
That’s right. Bonbon is back. Bonbon, Bonbon is back!
Teacher, bonbon. That was the sound of Gion Daiko.

I’d like to say that you should take a look slowly, but that is a frog.
Real way of hitting and inside.
Now I don’t see anyone who can hit the real thing,
The real thing is that kind of monjayaki. Hey wife.

When I was married to the Yoshioka family and came to Kokura, that was the way to hit it.
Let’s show off one real thing. How about your wife?
Can you please?
Okay, please take a look at Matsugoro’s first generation Gion Daiko.

Hey, let me hit you a little. Well, this is the frog hit that I just hit.
And this is a flow.
Now this is a brave piece … and wife, this is a rampage!
When the summer vacation is over and Toshio returns to the boarding in Kumamoto,

The lonely days will come again.
But it may be Mr. Matsugoro who is really lonely.
Wife, it’s hard to be lonely. It’s hard to be lonely … I hear the sound of drums
I heard it in the voice of Mr. Matsugoro’s heart.

Sweat also splatters
That sound of his life
Seen in the eyes of all the visitors
This is a lawless pine

This is the lawless pine Gion Taiko drum
In the fall, Matsugoro stopped showing his face again.
With people’s rumors
He drank like a drink he had stopped for many years,

He heard that he lives a sloppy life.
He thought he had to ask once,
Oh, if you think it’s going to get cold, it’s snow …
This is the elementary school where Bonbon attends …

Oh, there’s a bonbon. No, that shouldn’t be the case.
Bonbon is a high school student in Kumamoto. But I can see the bonbon.
Bonbon sings a song. That, that
Wife? I also have a wife. I heard that today was a visit day.

Well, if it’s sunny, I’ll wear it. Your wife is beautiful.
Makoto’s wife is the goddess of 儂 … wife … 儂 …
Wife!
Yes. This is Yoshioka. Please connect … Yes. e? Mr. Matsugoro!

Such,
Mr. Matsugoro …
On a snowy morning, Matsugoro died in the schoolyard of an elementary school.
Young to Matsugoro

Maybe I could see Toshio of the day.
That face it’s it smiles happily
It seems that he was here … At the inn where Matsugoro-san wakes up
There was one Yanagiyuki Lee left. Some of them were given every New Year

New Year’s present without opening the seal. And a lot of money of 500 yen was deposited,
I and Toshio’s bankbook were gently placed!
… Mr. Matsugoro, who are you! ….
For the last decade, I’ve just been pampered and couldn’t answer anything …

I was aware of your feelings …
And yet I … Please forgive me, Mr. Matsugoro!
Unreachable feelings, unfulfilled love
Drive into Gion Daiko

Let’s break our arms, no life needed
This is Matsugoro’s rampage
Is this okay he is okay with this Yumehanabi
The man is a lawless pine
Find more lyrics at asialyrics.com

中村美律子 Lyrics – 長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人

Listen to their music here
AsiaLyrics.com Amazon Music    AsiaLyrics.com Apple Music
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases

中村美律子

長編歌謡浪曲「無法松の恋」松五郎と吉岡夫人