海猫(ごめ)が鳴くから ニシンが来ると
赤い筒袖(つっぽ)の ヤン衆がさわぐ
雪に埋もれた 番屋の隅で
わたしゃ夜通し 飯を炊く
あれからニシンは どこへ行ったやら
破れた網は 問い刺し網か
今じゃ浜辺で オンボロロ オンボロボロロ
沖を通るは 笠戸丸(かさとまる)
わたしゃ涙で ニシン曇りの 空を見る
燃えろ篝火(かがりび) 朝里(あさり)の浜に
海は銀色 ニシンの色よ
ソーラン節に 頬そめながら
わたしゃ大漁の 網を曳(ひ)く
あれからニシンは どこへ行ったやら
オタモイ岬の ニシン御殿も
今じゃさびれて オンボロロ オンボロボロロ
かわらぬものは 古代文字
わたしゃ涙で 娘ざかりの 夢を見る
Find more lyrics at asialyrics.com
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
中森明菜 – 「いちご白書」をもう一度
中森明菜 – 瑠璃色の地球
石狩挽歌 Lyrics Romanized
Umineko (go me) ga nakukara nishin ga kuru to
akai tsutsusode (tsu ppo) no Yan shu ga sawagu
yuki ni umoreta ban’ya no sumi de
watasha yodoshi meshi o taku
are kara nishin wa doko e itta yara
yabureta ami wa toi-zashi-mo ka
ima ja hamabe de onbororo onborobororo
oki o toru wa kasadomaru (kasa to maru)
watasha namida de nishin kumori no sora o miru
moero kagaribi (kagari bi) Asari (asari) no hama ni
umi wa gin’iro nishin no iro yo
soran-bushi ni hoho somenagara
watasha tairyo no ami o 曳 (Hi) ku
are kara nishin wa doko e itta yara
Otamoi Misaki no nishin goten mo
ima ja sabirete onbororo onborobororo
kawaranu mono wa kodaimonji
watasha namida de musume-zakari no yume o miru
Find more lyrics at asialyrics.com
石狩挽歌 Lyrics English
When the herring comes because the black-tailed gull crows
He with a red sleeve (tappo) is touched by the Yang people
In the corner of the banya buried in the snow
I cook rice all night
Where did the herring go since then?
Is the torn net a question gill net?
Now he’s on the beach
Kasato Maru passes offshore
I’m in tears he sees the herring cloudy sky
Burning bonfire on the beach of Asari
The sea is silver, the color of herring
While cheeking at Soran Bushi
I’m pulling a big catch net
Where did the herring go since then?
He at Cape Otamoi also has a herring palace
Now he’s deserted
The ones that do not change are ancient characters
I dream of my daughter with tears
Find more lyrics at asialyrics.com
中森明菜 Lyrics – 石狩挽歌
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases