malatalay lomowad kola ci akong
阿公一大清早就起床
mitatoy to tisaki omami comoli
手拿提袋 要去撿蝸牛
comoli comoli takacomoli
撿蝸牛 撿蝸牛 要去撿蝸牛
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
炒的 煮的 樣樣都好吃
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
沒有手 沒有腳 二支觸角升起來
ma’orad mi salama
雨天出門愛玩耍
macidal mi limek
遇到太陽躲起來
malatalay lomowad kola ci akong
阿公一大清早就起床
mitatoy to tisaki omami comoli
手拿提袋 要去撿蝸牛
comoli comoli takacomoli
撿蝸牛 撿蝸牛 要去撿蝸牛
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
炒的 煮的 樣樣都好吃
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
沒有手 沒有腳 二支觸角升起來
ma’orad mi salama
雨天出門愛玩耍
macidal mi limek
遇到太陽躲起來
malatalay lomowad kola ci akong
阿公一大清早就起床
mitatoy to tisaki omami comoli
手拿提袋 要去撿蝸牛
comoli comoli takacomoli
撿蝸牛 撿蝸牛 要去撿蝸牛
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
炒的 煮的 樣樣都好吃
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
沒有手 沒有腳 二支觸角升起來
ma’orad mi salama
雨天出門愛玩耍
macidal mi limek
遇到太陽躲起來
O comoli hananay ‘i,
有關撿蝸牛的故事,
ma’orad, miresapay ko comoli,
蝸牛會在雨天的時候出來散步,
miresap tora comoli ‘i,
蝸牛散步的時候,
mahadakay ko wa’a itini i fongoh.
牠頭上的觸角就會升起來。
Ora comoli hananay ‘i,
而撿回來的蝸牛怎麼處理呢?
Toktoken, sakohawen, sakimoloen, ciyanen,
直接敲破外殼煮、可以煮湯、連外殼直接烹煮或可以用炒的,
Kono comoli a tayal.
這些都是蝸牛的料理方式。
I tiya ho o malitengay,
以前部落的長者
pacede ko malitengay a malingad, a micomoli,
一早天未亮時就起床出門去撿蝸牛,
adihay kira comoli ‘i,
總是撿回來很多的蝸牛,
minokay, samaymayay ho ko I tiyaay ho,
回到家,以前家裡也有飼養鴨子,
toktok han kiya comoli, sa pakaen tiya maymay,
就會把敲碎的蝸牛直接餵養鴨子,
malaafas tono tamdaw a kakaenen kora no comoli hananay a demak.
剩下不多的蝸牛就好像跟鴨子搶食一樣自己吃,這個就是以前撿蝸牛的故事了。
Find more lyrics at asialyrics.com
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
撿蝸牛 (Jian Wo Niu) Lyrics Pinyin
Malatalay lomowad kola ci akong
agong yi da qingzao jiu qichuang
mitatoy to tisaki omami comoli
shou na ti dai yao qu jian woniu
comoli comoli takacomoli
jian woniu jian woniu yao qu jian woniu
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
chao de zhu de yang yang dou hao chi
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
meiyou shou meiyou jiao er zhi chujiao sheng qilai
ma’orad mi salama
yutian chumen ai wanshua
macidal mi limek
yu dao taiyang duo qilai
malatalay lomowad kola ci akong
agong yi da qingzao jiu qichuang
mitatoy to tisaki omami comoli
shou na ti dai yao qu jian woniu
comoli comoli takacomoli
jian woniu jian woniu yao qu jian woniu
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
chao de zhu de yang yang dou hao chi
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
meiyou shou meiyou jiao er zhi chujiao sheng qilai
ma’orad mi salama
yutian chumen ai wanshua
macidal mi limek
yu dao taiyang duo qilai
malatalay lomowad kola ci akong
agong yi da qingzao jiu qichuang
mitatoy to tisaki omami comoli
shou na ti dai yao qu jian woniu
comoli comoli takacomoli
jian woniu jian woniu yao qu jian woniu
cyanen sakohawen kaesoay kaennen
chao de zhu de yang yang dou hao chi
awa kamay awa o’o tosa ko wa’a
meiyou shou meiyou jiao er zhi chujiao sheng qilai
ma’orad mi salama
yutian chumen ai wanshua
macidal mi limek
yu dao taiyang duo qilai
O comoli hananay’i,
youguan jian woniu de gushi,
ma’orad, miresapay ko comoli,
woniu hui zai yutian de shihou chulai sanbu,
miresap tora comoli’i,
woniu sanbu de shihou,
mahadakay ko wa’a itini i fongoh.
Ta toushang de chujiao jiu hui sheng qilai.
Ora comoli hananay’i,
er jian huilai de woniu zenme chuli ne?
Toktoken, sakohawen, sakimoloen, ciyanen,
zhijie qiao po waike zhu, keyi zhu tang, lian waike zhijie peng zhu huo keyi yong chao de,
Kono comoli a tayal.
Zhexie dou shi woniu de liaoli fangshi.
I tiya ho o malitengay,
yiqian buluo de chang zhe
pacede ko malitengay a malingad, a micomoli,
yizao tian wei liang shi jiu qichuang chumen qu jian woniu,
adihay kira comoli’i,
zong shi jian huilai henduo de woniu,
minokay, samaymayay ho ko I tiyaay ho,
hui daojia, yiqian jiali yeyou siyang yazi,
toktok han kiya comoli, sa pakaen tiya maymay,
jiu hui ba qiao sui de woniu zhijie weiyang yazi,
malaafas tono tamdaw a kakaenen kora no comoli hananay a demak.
Sheng xia bu duo de woniu jiu haoxiang gen yazi qiang shi yiyang ziji chi, zhege jiushi yiqian jian woniu de gushile.
Find more lyrics at asialyrics.com
撿蝸牛 (Jian Wo Niu) Lyrics English
MALALALAY LOMOWAD KOLA CI Akong
Grandpa got up early in the morning
mitatoy to tisaki omami comoli
Pick up the snail in your hand to pick up the bag
comoli comoli takacomoli
Pick up snails to pick up snails
Cyanen Sakohawen Kaesoay Kaennen
The fried cooked is delicious
AWA KAMAY AWA O’O TOSA KO WA’A
No hands, no feet, two tentacles rose up
Ma’Oorad Mi Salama
Love to play on rainy days
macidal mi livek
Encountered the sun to hide
MALALALAY LOMOWAD KOLA CI Akong
Grandpa got up early in the morning
mitatoy to tisaki omami comoli
Pick up the snail in your hand to pick up the bag
comoli comoli takacomoli
Pick up snails to pick up snails
Cyanen Sakohawen Kaesoay Kaennen
The fried cooked is delicious
AWA KAMAY AWA O’O TOSA KO WA’A
No hands, no feet, two tentacles rose up
Ma’Oorad Mi Salama
Love to play on rainy days
macidal mi livek
Encountered the sun to hide
MALALALAY LOMOWAD KOLA CI Akong
Grandpa got up early in the morning
mitatoy to tisaki omami comoli
Pick up the snail in your hand to pick up the bag
comoli comoli takacomoli
Pick up snails to pick up snails
Cyanen Sakohawen Kaesoay Kaennen
The fried cooked is delicious
AWA KAMAY AWA O’O TOSA KO WA’A
No hands, no feet, two tentacles rose up
Ma’Oorad Mi Salama
Love to play on rainy days
macidal mi livek
Encountered the sun to hide
O comoli Hananay ‘i,
Story about picking snails,
Ma’ORAD, Miresapay Ko Comoli,
Snails will come out for a walk on rainy days,
MIRESAP TORA Comoli ‘i,
When a snail walks,
Mahadakay ko wa’a itini I fongoh.
The tentacles on its head will rise.
Ora Comoli Hananay ‘i,
And how to deal with the snails that pick it up?
Toktoken, Sakohawen, Sakimoloen, Ciyanen,
Knock the shell directly, can cook soup, cook it with the shell directly or can be frying,
Kono Comoli a Tayal.
These are the ways of snails.
I tiya ho o malitengay,
The elders of the former tribe
Pacede Ko Malitengay a Malingad, a micomoli,
When the day was not bright early, I got up and went out to pick up the snail,
Adihay Kira Comoli ‘i,
Always pick up a lot of snails,
MINOKAY, SAMAYMAYAY HO KO I Tiyaay Ho,
When I get home, there were ducks raised at home before,
Toktok Han Kiya Comoli, Sa Pakaen Tiya Maymay,
The broken snail will be fed directly,
Malaafas tono tamdaw a kakaenen kora no comoli Hananay a demak.
There are not many snails who eat it like a duck. This is the story of picking a snail before.
Find more lyrics at asialyrics.com
永豐國民小學合唱團 Lyrics – 撿蝸牛 (Jian Wo Niu)
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases