丘の上で ひとり すわって 古ぼけた娘が
丘の上で ひとり すわって 街を見降ろす
その横で 忙しげに アンテナ売りが
娘がたのむ 仕事のために商品の組み立て
けっこう イイ人だったから 恋して あげてもよかった
けっこう イイ人だったから 好きになってもよかった
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
アンテナはその街の博物館の屋根に
娘は そこの 持ち主の 成金の孫で
年は十四で おしゃべりすぎて
だけど かわいくって
アンテナ売りが 落ちてきたら 受けとめて あげるよ
けっこう イイ人だったから 恋して あげてもよかった
けっこう イイ人だったから 好きになってもよかった
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
釈迦はいい人だったから
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
足が滑り アンテナ売りは屋根から落ちる
待ちかまえてた 娘の上に 音をたて 落ちる
月の光りあびてアンテナがさびる
屋根の上の アンテナから 飛び出る電波が
シャララ シャカ シャカ
けっこう イイ人だったから
恋して あげてもよかった
けっこう イイ人だったから
好きになってもよかった
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
ドロロの ノウズイ
Find more lyrics at asialyrics.com
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases
INFINITY 16 welcomez YU-A – ごめんね
釈由美子 – 釈お酌
釈迦 Lyrics Romanized
Oka no ue de hitori suwatte furuboketa musume ga
oka no ue de hitori suwatte machi o mi orosu
sono yokode isogashi-ge ni antena uri ga
musume ga tanomu shigoto no tame ni shohin no kumitate
kekko i hitodattakara koishite agete mo yokatta
kekko i hitodattakara suki ni natte mo yokatta
dororo no nouzui
dororo no nouzui
antena wa sono machi no hakubutsukan no yane ni
musume wa soko no mochinushi no narikin no mago de
-toshi wa juyon de oshaberi sugite
dakedo kawaikutte
antena uri ga ochite kitara uketomete ageru yo
kekko i hitodattakara koishite agete mo yokatta
kekko i hitodattakara suki ni natte mo yokatta
dororo no nouzui
dororo no nouzui
shaka wa i hitodattakara
dororo no nouzui
dororo no nouzui
ashi ga suberi antena uri wa yane kara ochiru
machikamae teta musume no ue ni oto o tate ochiru
tsuki no hikari abite antena ga sabiru
yane no ue no antena kara tobideru denpa ga
sharara shaka shaka
kekko i hitodattakara
koi sh#te agete mo yokatta
kekko i hitodattakara
suki ni natte mo yokatta
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
dororo no nouzui
Find more lyrics at asialyrics.com
釈迦 Lyrics English
On the hill, sitting alone, an old girl
She’s alone on the hill She sits down overlooking the city
Beside that, she is busy selling antennas
Assembling products for work that my daughter enjoys
She was a good person so I could fall in love with her
She was a good person so I could have liked her
Dororo’s her nozui
Dororo’s her nozui
The antenna is on the roof of the museum in the city
Daughter she is the nouveau riche grandson of the owner there
Fourteen years old and she talks too much
But she’s cute
If the antenna sales fall, she will take it and give it to her.
She was a pretty good person so I could have fallen in love with her
She was a good person so I could have liked her
Dororo’s girlfriend is noisy
Dororo’s her nozui
Shaka was a good person
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
My feet slip and the antenna seller falls off the roof
Make a sound on my daughter who has been waiting for me
The moon shines and the antenna rusts
Radio waves coming out of her antenna on the roof
Shaka Shaka Shaka
Because he was a pretty good person
I could have given her in love
Because he was a pretty good person
She could have liked
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Dororo’s Nozui
Find more lyrics at asialyrics.com
King-Show Lyrics – 釈迦
Disclosure: As an Amazon Associate and an Apple Partner, we earn from qualifying purchases